(Svipdag and Menglad by Franz Stassen)
These glooms stretch far – forever, and beyond;
And all before’s a sweeping stonescape bare
Of ridgèd crests ’bove chasms’ darksome yawn,
Of tunnel-mouths leading to lowest lair.
And whether from a sky these raindrops fell,
Or from a cavern roof, I cannot tell.
To mother’s grave I travel o’er this earth,
Bade by her mumbling spirit for to come
To mound of woman who to me gave birth,
Her tomb of clay, sitting so drear and glum
And sad – too sad to tell, too sad to say,
Resting in vale where deepest shade has lain.
Nine hours I seem to pass the pillar-rocks
And arches, as the trail droops ever down –
Nine soundless hours, as steed beneath me walks
’Mongst stones that rise like titans from the ground;
While at their feet lie what has worn away:
The poor dust and debris of every age.
A voice as soft as thought hails mine approach,
Bypassing ear: Long is the way you’ll seek
Beyond this mound, beyond the crumbling roche
And ghastly shadow – landscapes solemn, bleak…
But love is long, and love is longer still:
Gentle as water, striving as the will.
A holy mount – I see it; dost thou, son?
An emerald mountain, far and faint and cold.
From Healing-Hill the crystal rivers run
To wet the throats of gullies in the wolds.
One spies that peak, one spies the maiden white
Reclining on her bed of blossoms bright.
Nine maids surround that beauty in her sleep,
Nine nurses for the sick or wounded man.
They sleep as well, in soft and haunted peace,
In mists above this blank and barren land.
And no wight damaged who the maidens finds
Shall live in hurt, in body or in mind.
Against the fire, against the blustering sea,
The storm-burst, and the foe-man’s flashing blade,
I’ll sing thee charms, sweet spells I’ll sigh to thee,
So from the gaping tomb thou mightst be saved
To seek thy love, thy destined one on high
Where fogs of chill earth melt in warming sky.
“Glad-in-her-Necklace, mother, I’ll pursue,
For what thou view’st, I view as well, in heart,
And trust that beauteous vision might be true:
That damsel whom the treach’rous cliffs do guard –
And not mere hope, and not a sweven vain:
Cheat for the lonesome, figment in the brain.”
* * *
Showers have passed here; the rainbows lift tall;
Down cliff-sides sheer now the fresh waters run
From small ledge to ledge, and laughingly fall
Through cracks, out which toadstools and clover nudge.
Sun-gold beam the heavens, rain-moist, remote,
Where islands of the cirrus-jötnar float.
Now half a day up mountain-pass I wend,
To find that dark green hill that harm relieves;
And droplets drip from stones at every bend
Like clock of nature – slow, quite slow, at ease:
With dizzy head, I fall nearly asleep
**As something nameless through this bright land * **creeps.
* * *
Up through green elevation now I ride,
While whisper silent voices through the air;
Each pine and shrub and stump I’ve left behind –
The unbarred breeze sweeps o’er this summit bare…
But at the peak, no damsel doth appear –
But flame-wall vast! A horrid fire that sears
The face of stones, and pours smoke like the breath
Of wyrm most putrid, wheezing in its hole,
Or like black soot blown in the land of death,
That place of pain, where blaze exacts the toll,
Ne’er paid, that’s due to breaker of one’s oaths,
To slayer, liar – all who virtue loathe.
Red turn the clouds, and sky to ebon’s shade,
And through thick fire, a hall I seem to glimpse –
Grand dreadful manse, that on the point of blade
Does perch in balance, hov’ring; merest flinch
Might symmetry disturb, palace upset…
A broken toy, a doll-house dropped and wrecked.
What gruesome monster’s this! He lives ’mong stones,
Between their cracks, and in a cave-mouth looms,
Unsettling and uncanny; limbs and bones
Lie at his feet, in dark, forsaken room
Below the fire: a jotun of the rocks,
Whose mouth, as wide as toad’s, proceeds to talk:
Much-Wise am I, the giant-guardian
Who keeps this way; no place is here for thee,
No fare, nor welcome – Mengloth shall be won
By man of worth, who’s claimed the grandest gree.
Return to loit’ring on the lower paths;
Test not my strength, test not this fire’s wrath.
“Wind-Cold am I, oh creature, and my sire
Was Spring-Cold, child of Full-Cold; naught shall bar
My way to her whom I, so fond, desire –
Not e’en a flame that toughest bark might char.
Above that flickering fence mean I to leap,
Upon my magic horse, this springing steed!”
Now hearty sound the giant’s chortling snorts,
Like tumbling of rocks down mountain-side!
Saith he: Thou fool, if fire will not thwart
Thy rash advance, yet still shall end thy life
Before ramparts of Lyr, perilous house
Enclosing her, thy lovely, would-be spouse.
Intruder-Strangling is the wall built I
For Mengloth, on four sides surrounding her –
Clay-Giant’s limbs I stacked so strong and high;
Loud-Grating is the gate that bars the churl
From touching maiden, breaking calf or shin
By slamming shut just as he passes in!
Such gate deters thee not? Two wolves indoors
Keep watch by turns – one paces through the day,
The other o’er the night, as brother snores –
Greedy and Glutt’nous are those fell ones named.
And no flesh mightst thou toss for to distract
That constant vigil – save one tasty snack:
Vidofnir’s wing-joint – he the rooster is
Who percheth at the top of Mimir’s tree.
No steed of giantess such flesh resists,
More succulent than any other meat.
Slay tree-top cock, if thou canst, questing chap!
Or cede thy leman, shunning fiendish trap!
“No gate fear I, and neither do I wolves!”
Claim I to ettin. “Tell me, if thou know’st:
What weapon might I swing that keenly culls
Vidofnir’s life, casting him down to lowest
Layer of Helheim, that his wing I might
Throw to the wolf of day, or wolf of night?”
And giant saith: One sword exists whose blow
The rooster might destroy – Sinmora lies
Beside the mortal in whose chest it’s stowed –
Wounding-Wand yclept, and locks full nine
Fasten that blade in ever-bleeding breast
In midst of flaming land; and none might wrest
That Damage-Twig to use, unless he gifts
To Surt’s wife one thing of more worth to her –
Art curious, fool? Ask me what it is!
Speak I: “All would I risk, dear sleeping girl
Of maidens nine, for aye to have as make –
So tell, Much-Wise, Sinmora’s wish in trade!”
Naught else, saith smug and evil-grinning one,
Than collar that fair Mengloth’s neck doth clasp!
Oh, circle closes, and thy story’s done:
Turn ’round thy horse; to barren plains turn back.
Ne’er shalt thou buy that sword by Lopt was made
At gate of death, or handsome damsel gain!
And laughs the loathsome creature in his den,
Swelling the fire, cackling with cruel delight.
Shout I: “Back in thy hole, out of my ken,
Oh worthless one! With bounding, boundless might,
The crackling fence my horse shall sail above;
And dangerous door with vigor shall I shove
“To break within – then dogs I’ll wrestle down
’Til they are naught but puling whelps that lick
My hand most merciful; and joyous sound
Shall ’scape from Mengloth’s mouth that bloody bricks
Of Lyr, Clay-Giant’s limbs, not for all time
Might bar the lover for whom she hath pined
“Through slumber of Dag’s reign as well as Nott’s,
Viewing the man whose face shines like the day
In swevens constant, realm of sacred thought
And sentiment, that holy, endless plane
To which my prayer now rises that I’ll glide
O’er flaming wall, like weightless butterfly.”
* * *
My head, it seems to scrape the downward spikes
Of pointed stars revolving in the black
As over flames my steed and I leap like
Some marvelous comet roaring through its track;
And down beyond the barrier we land
As soft as specters, stallion and his man.
That portal was made by Solblindi’s sons,
Ingenious dwarfs, now I push and I force.
The steel gate groans as the threshold it rubs –
I dash within ere it snaps shut, the door…
And in huge hall, as dim as deepest cave,
As dark as sight in th’abhorrent grave,
I hear the panting of the wolf awake,
And see, as though some sourceless light did spread,
The stiffening of that cruel lupine shape,
And beauteous Mengloth lying on her bed.
And like some fire stirred up to life and sparks,
The bed’s now fulgent, glowing in the dark:
Nine damsels slumber all that couch around,
In manse that wobbles, held upon the tip
Precarious of sword – oh, down and down
We seem to drop! Towards abject land we slip
As nurses stir, dismayed, and dog so fell
Doth stalk me through false house, crashing to Hel!
* * *
Somewhere that countenance I’ve viewed before:
Somewhere those lips, like first bud of the world;
Somewhere those ears, like shells at wat’ry floor;
And eyes, like winter’s blooms, closed-up and curled,
That ope – too sad to tell, too sad to say.
The wolf, it rends my life – and then I wake.